Genesis 48:5

SVNu dan, uw twee zonen, die u in Egypteland geboren waren, eer ik in Egypte tot u gekomen ben, zijn mijne; Efraim en Manasse zullen mijne zijn, als Ruben en Simeon.
WLCוְעַתָּ֡ה שְׁנֵֽי־בָנֶיךָ֩ הַנֹּולָדִ֨ים לְךָ֜ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֗יִם עַד־בֹּאִ֥י אֵלֶ֛יךָ מִצְרַ֖יְמָה לִי־הֵ֑ם אֶפְרַ֙יִם֙ וּמְנַשֶּׁ֔ה כִּרְאוּבֵ֥ן וְשִׁמְעֹ֖ון יִֽהְיוּ־לִֽי׃
Trans.wə‘atâ šənê-ḇāneyḵā hannwōlāḏîm ləḵā bə’ereṣ miṣərayim ‘aḏ-bō’î ’ēleyḵā miṣərayəmâ lî-hēm ’efərayim ûmənaššeh kirə’ûḇēn wəšimə‘wōn yihəyû-lî:

Algemeen

Zie ook: Efraim (persoon), Egypte, Manasse, Ruben, Simeon
Genesis 41:50, Genesis 46:20

Aantekeningen

Nu dan, uw twee zonen, die u in Egypteland geboren waren, eer ik in Egypte tot u gekomen ben, zijn mijne; Efraim en Manasse zullen mijne zijn, als Ruben en Simeon.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

עַתָּ֡ה

Nu dan

שְׁנֵֽי־

uw twee

בָנֶיךָ֩

zonen

הַ

-

נּוֹלָדִ֨ים

geboren waren

לְ

-

ךָ֜

-

בְּ

-

אֶ֣רֶץ

die in Egypteland

מִצְרַ֗יִם

-

עַד־

eer

בֹּאִ֥י

gekomen ben

אֵלֶ֛יךָ

tot

מִצְרַ֖יְמָה

ik in Egypte

לִ

-

י־

-

הֵ֑ם

zijn

אֶפְרַ֙יִם֙

mijne; Efraïm

וּ

-

מְנַשֶּׁ֔ה

en Manasse

כִּ

-

רְאוּבֵ֥ן

als Ruben

וְ

-

שִׁמְע֖וֹן

en Simeon

יִֽהְיוּ־

zullen mijne zijn

לִֽי

-


Nu dan, uw twee zonen, die u in Egypteland geboren waren, eer ik in Egypte tot u gekomen ben, zijn mijne; Efraim en Manasse zullen mijne zijn, als Ruben en Simeon.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!